The Meaning of Allahu Akbar | Hazlitt

MEHREEN KASANA: Takbir—that is, Allahu Akbar—is a strange thing. It is Arabic for “God is great.” But to the westerner who consumes the world through purposefully tailored headlines, deliberate SEO and sequential images meant to invoke fear, takbir is a terrifying thing. […] To the average Muslim, takbir generously lends itself to numerous occasions and emotions. […] Takbir is introduced to us before we can even attach meaning to spoken word. When we are born, the azaan—call to prayer—is performed to us at a pitch softer than cotton. The day I was born, I had already been introduced to this expression that would later on become my refuge in times of despair, my cry in times of joy and yes, my roar in moments of indignation. My father softly recited “Allahu Akbar” in my ear when I came into this world.

[…] Charles R. Lawrence III describes racist speech as a “verbal assault,” highlighting the “instantaneous” injury of racial invective. I wonder what he would say about racist speech that snatches something beautiful belonging to you, violates it before your eyes and throws it back at you, mangled and orphaned.

I try not to think about takbir in the mouths of men and women who can’t see beyond tropes. I try not to think of it in predominantly English newspapers that suffer ahistorical analysis but also a dearth of linguistic diversity. I try not to think of anti-Muslim animus when I think of takbir. Above all, these days, I try not to think of Bissonnette possibly yelling “Allahu Akbar” before opening fire on dozens of Muslims mid-prayer.

Isn’t it strange how two words have been mercilessly mangled in society’s comprehension simply because someone was too paralyzed with fear to understand their meaning and usage? Isn’t it also fascinating how two words can summon the breathtaking extent of human emotions? More here.